Get access

From affect to feelings and thoughts: from abuse to care and understanding

Authors


Abstract

The capacity of the infant to bear affect relies on the capacity of the caregiver until it has achieved enough strength to perform this task itself. In the case of neglect the necessary strength to contain, metabolize and think about affect so that it may be converted into differentiated feelings cannot develop because of the absence of a caregiver capable of sustaining the infant in its emotional development. Instead a system of defence against affect arises in which the affect itself is perceived as intrusive and abusive. Because of neglect a confusion between abuse and affect is to be observed, with catastrophic consequences for the growing up child. Furthermore neglected children can be seduced by external abuse in the hope of being protected from affect that threatens to feel abusive from within. Paradoxically these children are drawn toward abusive situations in the hope of finding some ongoing shelter from unmanageable affect. A corollary of this is that actual containment comes to feel abusive to them: if they are made to feel affect, they perceive the other, who put them in touch with affect, as abusive: thus affect, abuse and containment are confused. Clinical material will support this thesis.

Translations of Abstract

La capacité du petit enfant à supporter les affects dépend des capacités de la personne qui en prend soin jusqu'à ce qu'il soit devenu assez solide pour accomplir cette tâche lui-même. En cas de négligence, la force nécessaire pour contenir, métaboliser, et penser l'affect de façon à ce qu'il puisse être transformé en sentiments différenciés ne peut se développer du fait de l'absence d'une personne apte à soutenir l'enfant dans son développement émotionnel. Surgira au contraire un système de défense contre l'affect, dans lequel l'affect lui-même sera perçu comme intrusif et abusif. On pourra observer une confusion, due à la négligence, entre affect et abus, avec des conséquences catastrophiques pour la croissance de l'enfant. En outre, les enfants négligés peuvent se laisser séduire par un abus extérieur, dans l'espoir d'être protégés de l'affect interne qui, lui, est ressenti comme un abus menaçant. Paradoxalement, ces enfants sont attirés vers les situations abusives dans l'espoir d'être protégés durablement contre un affect impossible à gérer. Parallèlement, ils en arrivent à ressentir une contenance véritable comme un abus: si elle pratiquée dans le but de provoquer un affect, ils perçoivent l'autre, qui les met en contact avec l'affect, comme un abuseur; l'affect, l'abus et la contenance sont donc confondus. Une vignette clinique illustrera cette thèse.

Abstract

Die Fähigkeit des Kleinkindes Affekte auszuhalten hängt so lange von den unterstützenden Möglichkeiten der Betreuungsperson ab, bis es genug Stärke entwickelt hat, diese Aufgabe selbst zu übernehmen. Wird es versäumt, die notwendige Kraft zum Halten, Verstoffwechseln und Nachdenken über Affekte aufzubringen, können diese nicht in differenzierte Gefühle überführt werden, wobei als ursächlich die Abwesenheit einer Betreuungsperson angesehen werden kann, die in der Lage wäre, die emotionale Entwicklung des Kindes zu unterstützen. Stattdessen bildet sich ein Abwehrsystem gegen Affekte, innerhalb dessen der Affekt selbst als eindringend und mißbrauchend wahrgenommen wird. Wegen dieser Art der Vernachlässigung ist eine Konfusion zwischen Mißbrauch und Affekt zu beobachten, die katastrophale Folgen für das Heranwachsen des Kindes hat. Des Weiteren fallen so vernachlässigte Kinder leicht externem Mißbrauch anheim da sich für sie mit dem Verführtwerden die Hoffnung verbindet, so vor bedrohlichen inneren, als mißbräuchlich empfundenen Affekten, geschützt zu werden. Paradoxerweise werden diese Kinder in Mißbrauchssituationen hineingetrieben mit der Erwartung, hier einen dauerhaften Schutz vor unbeherrschbaren Affekten zu finden. Eine spätere Folge solcher Erfahrungen besteht darin, daß ihnen ein gegenwärtiges Gehaltensein (Containment) als mißbrauchend erscheint: werden sie dazu gebracht, Affekte wahrzunehmen, halten sie den Anderen, der sie in Kontakt mit Gefühlen gebracht hat, für mißbrauchend: auf diese Weise sind Affekt, Mißbrauch und Gehaltensein ineinander verworren. Diese These wird durch klinisches Material unterbaut.

Abstract

La capacità del neonato di tollerare l'affetto fino al momento in cui lui stesso non abbia raggiunto la capacità necessaria per svolgere tale compito, si basa sulla capacità del caregiver. Nel caso venga a mancare la necessaria forza per contenere, metabolizzare e pensare l'affetto in modo che possa essere convertito in sentimenti differenziati esso non può svilupparsi qualora manchi un caregiver in grado di sostenete il neonato nel suo sviluppo emotivo. Si attiva invece un sistema di difesa nei confronti dell'affetto nel quale l'affetto stesso viene percepito come intrusivo e abusivo dall'interno. Se questo aspetto viene trascurato si osserva una confusione tra l'abuso e l'affetto con conseguenze catastrofiche per il bambino che sta crescendo. Inoltre bambini trascurati possono essere sedotti da abusi esterni nella speranza di essere protetti dall'affetto che dall'interno li minaccia di sentirsi abusivi. Questi bambini sono spinti paradossalmente verso situazioni di abuso nella speranza di trovare un riparo da un affetto ingestibile. Una conseguenza di ciò è che il contenimento reale viene sentito come abusivo: se loro sono fatti per sentire l'affetto, essi percepiscono l'altro, che li mette in contatto e con l'affetto, come abusivo: così l'affetto, l'abuso e il contenimento vengono confusi. A supporto di tale tesi verrà portato materiale clinico.

Abstract

Способность младенца выдерживать аффект основана на способностях к этому заботящегося о нем взрослого—до тех пор, пока ребенок не наберется достаточных сил для того, чтобы выполнять эту задачу самостоятельно.Если ребенок запущен, то необходимая для контейнирования, переработки и размышления над аффектом сила (так, чтобы аффект мог быть преобразован в различные и различаемые чувства) не может развиться вследствие отсутствия такого заботящегося взрослого, который мог бы поддержать младенца в его эмоциональном развитии.Вместо этого развивается система защиты от аффекта—система, в которой аффект как таковой воспринимается вторгающимся и насильственным.Следствием заброшенности оказывается путаница между надругательством и аффектом, путаница, влекущая за собой катастрофические последствия для растущего ребенка. В дальнейшем запущенные дети могут испытывать соблазн к внешнему насилию в надежде получить защиту от аффекта, угрожающего, по их ощущению, насилием изнутри. Парадоксально, но эти дети притягиваются к ситуациям насилия в надежде найти некое постоянное прикрытие от неуправляемого аффекта.Результатом этого оказывается то, что реальное контейнирование они ощущают как надругательство над собой: если созданы условия для того, чтобы они чувствовали аффект, то они воспринимают другого—того, кто дал им возможность соприкоснуться с аффектом, как злоупотребляющего ими; так спутаны аффект, надругательство и контейнирование. Клинический материал даст подтверждение этому тезису.

Abstract

La capacidad del bebé para obtenerafectodescansa en la persona que lo cuida hasta tantoescapaz de obtenerloporsimismo y adquirido lafuerzasuficiente para llevar a caboestatarea. En el caso de abandono la fuerzanecesaria para contener, metabolizar y pensarsobre los afectos a fin de queéstepuedaserconvertida en distintossentimientos no puededesarrollarse a causa de la ausencia de una persona capaz de cuidar al bebé en sudesarrolloemocional. En sulugar, surge unsistema de defensa contra el afecto en la lcualesteesvistocomocomointrusión y abusivo. Debido al descuido se observauna confusion entre el abuso y el afecto con consecuenciascatastróficas para el desarrollo del niño. Porotra parte los niños y niñas en situación de abandonopuedeserseducidos y servíctimasabusoexterno con la esperanza de serprotegidos de los afectosquelosamenazandesdedentro. Paradójicamente, estosniños son atraídosporsituacionesabusivas en la esperanza de encontraralgúnrefugio contra los inmanejableafectos en curso. Un corolario de estoesque la contención habitual se puedesentircomoabusivahaciaellos: sillegansentirafectos a haciaotros, percibe a quienes les muestranafectocomoabusivas: por lo tanto, el afecto, el abuso y la contención se confunden. Se muestra un material clínico para apoyarestatesis.

Get access to the full text of this article

Ancillary