Get access

Cross-cultural validation of the CHO-KLAT and HAEMO-QoL-A in Canadian French

Authors


Dr. Nancy L. Young, School of Rural and Northern Health, Laurentian University, 935 Ramsey Lake Road, Sudbury, ON, Canada, P3E 2C6.
Tel.: +705 675 1151 ext. 4014; fax: +705 671 6603;
e-mail: nyoung@laurentian.ca

Abstract

Summary.  Multi-site studies are necessary in the field of haemophilia to ensure adequate sample sizes. Quality of life (QoL) instruments need to be harmonized across languages and cultures to facilitate their inclusion. The purpose of this study was to adapt the Canadian Haemophilia Outcomes – Kids Life Assessment Tool (CHO-KLAT©) and HAEMO-QoL-A© to French for Canada. The CHO-KLAT and the HAEMO-QoL-A are haemophilia-specific measures of QoL for boys and men respectively. Both measures originated in English, were translated into Canadian French by clinicians with expertise in haemophilia care, back-translated by expert translators and harmonized by a multi-disciplinary team. The harmonized versions were evaluated through a cognitive debriefing process with 6 boys with haemophilia, their parents and 10 men with haemophilia. The final versions were validated in a sample of 19 boys with haemophilia, 19 parents, and 22 men with haemophilia along with a generic QoL scale: the PedsQL for children; and the SF-36 for adults. The translation and cognitive debriefing processes resulted in a preliminary version that maintained the intent of the original questions. The validation study estimated the mean score for the child-reported CHO-KLAT at 71.9 (SD 10.4), and the adult-reported HAEMO-QoL-A at 79.1 (SD 21.3). The CHO-KLAT correlated 0.64 with the PedsQL and the HAEMO-QoL-A correlated 0.78 with the SF-36 physical component summary score. The French-Canadian version of the CHO-KLAT and HAEMO-QoL-A are valid. These measures are available for use in multi-site haemophilia trials and clinical practices to capture QoL data from French Canadians.

Get access to the full text of this article

Ancillary