SEARCH

SEARCH BY CITATION

In accepting the hospitable invitation to respond to this collection, I draw out the themes of ambiguity and potential danger that hospitality entails for all parties. The vast cultural range of case studies, extending even to the role of mosquitoes in human habitations, perhaps owes something to the capacity of hospitality to enable translation among vastly different levels of social organization. But that is only one dimension of its besetting ambiguity, which can disrupt social certainties of many kinds. In particular, it subverts facile distinctions between disinterested and self-serving actions, and it allows skilled social actors to draw sometimes unexpected degrees of agency from the irony that ritualistic manners and affectations of intimacy both make possible.

Résumé

Dans ma réponse à l'aimable (et hospitalière) invitation de postfacer ce recueil, je reviendrai sur les thèmes de l'ambiguïté et du danger potentiel que l'hospitalité recèle pour toutes les parties. La vaste portée culturelle de ces études de cas, qui s'étend même jusqu'au rôle des moustiques dans les habitations humaines, s'explique peut-être en partie par la capacité de l'hospitalitéà se manifester à des niveaux très différents de l'organisation sociale. Ce n'est là, cependant, qu'une dimension de son étonnante ambiguïté, capable d'ébranler de nombreuses certitudes sociales. Elle peut, en particulier, subvertir les distinctions faciles entre les actes désintéressés et égoïstes, et permet aux acteurs sociaux compétents d'identifier des niveaux d'agencéité parfois inattendus dans l'ironie rendue possible aussi bien par les gestes ritualisés que par les affectations d'intimité.