Get access

The Grandfather

Authors


Abstract

Abstract:  The author, grandson of C.G. Jung, architect and historian, resident in the Küsnacht house, offers perspectives on the role of the grandfather. C.G. had a difficult relationship with his father but felt a strong rapport with his grandfather Karl Gustav Jung, even though he died before C.G.'s birth. Andreas notes that there were many parallels in the lives of the two men; C.G.'s memories and the touching personal diary left behind by Karl Gustav will be discussed. Many of Jung's other ancestors will be described from his own personal angle. The paper also encompasses C.G.'s spiritual forerunners and finally the dead, our common nameless ancestors.

Translations of Abstract

Andreas Jung, petit fils de C.G. Jung, architecte et historien, et résidant à la maison de Küsnacht, nous offre des perspectives sur le rôle de grand-père. C.G. eut une relation difficile avec son père mais ressentit de grandes affinités avec son grand-père Karl Gustav Jung, bien que ce dernier fût déjà mort au moment de la naissance de C.G. Andreas note de nombreux parallélismes dans les parcours de vie des deux hommes. Les mémoires de C.G. et le touchant journal personnel laissé par Karl Gustav seront discutés. De nombreux autres ancêtres de Jung seront également décrits de son point de vue très personnel. L’article évoque également les ancêtres spirituels de C.G. et enfin, les morts, nos ancêtres communs anonymes.

Abstract

Andreas Jung, Enkel von C.G. Jung, Architekt und Historiker, wohnhaft im Küsnachter Wohnhaus, beleuchtet die Bedeutung des ‘Grossvaters’. C.G. Jung hatte eine problematische Beziehung zu seinem Vater, fühlte sich aber sehr verbunden mit seinem Grossvater Karl Gustav Jung, den er nicht mehr persönlich gekannt hat. Andreas belegt erstaunliche Parallelen im Leben der beiden Männer mit Zitaten aus C.G.'s Memoiren und dem bewegenden Tagebuch von Karl Gustav. Weitere Familienangehörige werden in ihrem Bezug zu C.G. vorgestellt, auch in der weiblichen Linie. Darauf rücken die geistigen Vorfahren ins Blickfeld und zum Abschluss die Toten, unsere namenlosen gemeinsamen Ahnen.

Abstract

Andreas Jung, nipote di Carl Gustav, architetto e storico, residente nella casa di Küsnacht, ci offre una visione del ruolo del nonno. C.G. ebbe una difficile relazione con il proprio padre ma provò un forte rapporto con il proprio nonno Karl Kustav Jung, nonostante egli fosse morto prima della sua nascita. Andreas ci fa notare che ci furono molti parallelismi nelle vite dei due uomini. Verranno discusse le memorie di C. G. e il toccante diario personale lasciato da Karl Gustav.Saranno poi descritti dal suo punto di vista, molti degli altri antenati di Jung. Il lavoro comprende anche i precursori spirituali di C. G. e infine la morte, nostri comuni antenati ignoti.

Abstract

inline image

Abstract

Andreas Jung, el nieto de C.G. Jung, arquitecto e historiador, y del residente en la casa de Küsnacht, ofrece perspectivas sobre su abuelo. C.G. tuvo una relación difícil con su padre pero sintió una relación fuerte con su abuelo Karl Gustav Jung, aunque se muriera antes del nacimiento C. G. Andreas señala que había muchas paralelismos en las vidas de los dos hombres; se discutirán temas dejados en las memorias de CG y en la conmovedora agenda personal de Karl Gustav. Muchos otros antepasados de Jung también serán descritos desde su perspectiva personal. El papel abarca también a los precursores espirituales de C.G. y por último, nuestros antepasados comunes anónimos.

Ancillary