• Confirmatory Factor Analysis;
  • Cross-Cultural Adaptation;
  • Factorial Analysis;
  • Pain Assessment;
  • Profile of Chronic Pain: Screen (PCP:S)



To translate the original English version of the Profile of Chronic Pain: Screen (PCP:S) into Brazilian Portuguese and examine basic psychometric properties of the translated version. We investigated ceiling and floor effects, internal consistency, factor structure, convergent validity, and the ability of the Brazilian PCP:S (B-PCP:S) to discriminate persons with pain who were either employed or not working, or in treatment or not in treatment.


The Brazilian Portuguese version of the Profile of Chronic Pain: Screen (B-PCP:S) was administered to a sample of 414 adults (men = 67). Pain catastrophizing was also assessed. Subsamples with special conditions (working despite pain [N = 116] vs not working due to pain [N = 122], and not receiving treatment for pain [N = 119] vs receiving treatment [N = 119]) were identified to investigate the discriminative properties of B-PCP:S.


For the B-PCP:S, Cronbach's α values were 0.76 (severity), 0.88 (interference), and 0.87 (emotional burden). Confirmatory factor analysis supported the original, English language three-factor structure, with the comparative fit index = 0.93, root mean square error of approximation = 0.075, and normed fit index = 0.93. Significant correlations were found between pain intensity, pain interference, and emotional burden, and a criterion measure of catastrophizing (correlation coefficients ranged from 0.48 to 0.66, P < 0.01). B-PCP:S scores (severity, interference, and emotional burden) were higher in subjects under a doctor's care for pain and in those not working due to pain.


This B-PCP:S version was found to be a reliable instrument, with basic evidence of validity for the evaluation of pain severity, interference, and emotional burden in Brazilian Portuguese adults. The profile of B-PCP:S scores was similar to that observed in the original version.