Medication Information for Patients with Limited English Proficiency: Lessons from the European Union

Authors

  • Marsha Regenstein,

    1. Professor in the Department of Health Policy at the George Washington University School of Public Health and Health Services in Washington, D.C.
    Search for more papers by this author
  • Ellie Andres,

    1. Senior Research Associate in the Department of Health Policy at the George Washington University School of Public Health and Health Services in Washington, D.C.
    Search for more papers by this author
  • Dylan Nelson,

    1. Senior Research Assistant in the Department of Health Policy at the George Washington University School of Public Health and Health Services in Washington, D.C.
    Search for more papers by this author
  • Stephanie David,

    1. Assistant Research Professor in the Department of Health Policy at the George Washington University School of Public Health and Health Services in Washington, D.C.
    Search for more papers by this author
  • Ruth Lopert,

    1. Assistant Research Professor in the Department of Health Policy at the George Washington University School of Public Health and Health Services in Washington, D.C.
    Search for more papers by this author
  • Richard Katz

    1. Bloedorn Professor of Medicine and Director of the Division of Cardiology at the George Washington University Medical Faculty Associates in Washington, D.C.
    Search for more papers by this author

Abstract

Misuse or misunderstanding of medication information is a common and costly problem in the U.S. The risks of misunderstanding medication information are compounded for the large and growing population of individuals with limited English proficiency that often lacks access to this information in their own language. This paper examines practices related to translation of medication information in the European Union that may serve as a model for future U.S. policy efforts to improve the quality and availability of medication information for individuals with limited English proficiency.

Ancillary