Cross-Cultural Adaptation of the Quality of Diagnoses, Interventions and Outcomes (Q-DIO) Instrument into Brazilian Portuguese
Version of Record online: 28 MAY 2012
© 2012, The Authors. International Journal of Nursing Knowledge © 2012, NANDA International
International Journal of Nursing Knowledge
Volume 23, Issue 3, pages 153–158, October 2012
How to Cite
da Costa Linch, G. F., Müller-Staub, M., Moraes, M. A., Azzolin, K. and Rabelo, E. R. (2012), Cross-Cultural Adaptation of the Quality of Diagnoses, Interventions and Outcomes (Q-DIO) Instrument into Brazilian Portuguese. Int Jnl Nurs Knowledge, 23: 153–158. doi: 10.1111/j.2047-3095.2012.01210.x
- Issue online: 5 OCT 2012
- Version of Record online: 28 MAY 2012
- Nursing diagnoses;
- nursing record;
- Q-DIO instrument;
PURPOSE: To describe the cross-cultural adaptation of the Quality of Diagnoses, Interventions and Outcomes instrument into Brazilian Portuguese.
METHOD: This process entailed translation, synthesis, back-translation, expert committee review, and pretesting.
FINDINGS: Six items were altered in the Brazilian version, and the scoring system was changed from a five-point to a three-point Likert-type scale. Pretesting was conducted on a sample of 40 randomly selected nursing records. Overall reliability as measured by Cronbach's alpha was 0.96.
CONCLUSIONS: Adaptation resulted in a preliminary version of the instrument.
IMPLICATIONS FOR NURSING PRACTICE: Assessment of the psychometric properties of the instrument in a larger sample of nursing records is required, and such a study is underway.