The use of ‘α-haemolysis’ and ‘β-haemolysis’ was mistakenly transposed in the drafting of Moraes et al. (2012), and the authors would like to exchange ‘α’ and ‘β’ in the following locations:
Page 318. Abstract. Last sentence of ‘Methods and Results’ section: change to ‘53·5% of the isolates presented α-haemolysis’.
Page 321. Materials and Methods section. Characterization of virulence potential, phenotypic tests, lines 6–9: change to ‘… Clear halos around the colonies indicated total or β-haemolysis, and green halos around the colonies indicated partial or α-haemolysis’.
Page 321. Results section. In the last sentence: change to ‘… (Table 7), and most of the profiles presented α-haemolysis’.
Page 326. Table 7. Change the column heading ‘β-haemolysis’ to ‘α-haemolysis’, and the heading ‘α-haemolysis’ to ‘β-haemolysis’.
(For Enterococcus, α-haemolysis is characterized by partial haemolysis, with the formation of greenish halos around the formed colonies in blood agar, and β-haemolysis is characterized by total haemolysis, with the formation of clear halos around the formed colonies in blood agar (Semedo et al. 2003). Following this, the majority of our Enterococcus isolates, considering the RAPD groups, presented α-haemolysis.).