SEARCH

SEARCH BY CITATION

References

  • Agha, A. 1999. Register. Journal of Linguistic Anthropology 9(1-2): 2169.
  • Anderson, A. 2004. An Introduction to Pentecostalism: Global Charismatic Christianity. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Atkinson, J. M. 1989. The Art and Politics of Wana Shamanship. Berkeley: University of California Press.
  • Brown, C. S. Jr 1891. Other dialectal forms in Tennessee. PMLA 6(3): 1715.
  • Capell, A. 1991. A New Fijian Dictionary, 3rd edn. Suva: Government Printer.
  • Chant, B. 1984. Heart of Fire: The Story of Australian Pentecostalism, rev. edn. Unley Park, South Australia: The House of Tabor.
  • Engelke, M., M. Tomlinson (eds) 2006. The Limits of Meaning: Case Studies in the Anthropology of Christianity. New York: Berghahn.
  • Goodman, F. D. 1972. Speaking in Tongues: A Cross-Cultural Study of Glossolalia. Chicago: University of Chicago Press.
  • Handman, C. 2007. Speaking to the soul: On native language and authenticity in Papua New Guinea Bible translation. In M. Makihara, B. B. Schieffelin (eds) Consequences of Contact: Language Ideologies and Sociocultural Transformations in Pacific Societies, pp. 16688. New York: Oxford University Press.
  • Handman, C. 2010. Events of translation: Intertextuality and Christian ethnotheologies of change among Guhu-Samane, Papua New Guinea. American Anthropologist 112(4): 57688.
  • Keane, W. 1997. Religious language. Annual Review of Anthropology 26: 4771.
  • Keane, W. 2007. Christian Moderns: Freedom and Fetish in the Mission Encounter. Berkeley: University of California Press.
  • Malinowski, B. 1966 [1935]. Coral Gardens and Their Magic, vol. 2: The Language of Magic and Gardening. London: Allen & Unwin.
  • Parmentier, R. J. 1987. The Sacred Remains: Myth, History, and Polity in Belau. Chicago: University of Chicago Press.
  • Robbins, J. 2001. God is nothing but talk: Modernity, language, and prayer in a Papua New Guinea Society. American Anthropologist 103(4): 90112.
  • Rumsey, A. 2003. Language, desire, and the ontogenesis of intersubjectivity. Language and Communication 23(2): 16987.
  • Rumsey, A. 2010. Ethics, language, and human sociality. In M. Lambek (ed.) Ordinary Ethics: Anthropology, Language, and Action, pp. 10522. New York: Fordham University Press.
  • Samarin, W. J. 1972. Tongues of Men and Angels: The Religious Language of Pentecostalism. New York: Macmillan.
  • Schieffelin, E. L. 1985. Performance and the cultural construction of reality. American Ethnologist 12: 70724.
  • Schieffelin, B. B. 2007. Found in translating: Reflexive language across time and texts in Bosavi, Papua New Guinea. In M. Makihara, B. B. Schieffelin (eds) Consequences of Contact: Language Ideologies and Sociocultural Transformations in Pacific Societies, pp. 14065. New York: Oxford University Press.
  • Schieffelin, B. B. 2008. Tok Bokis, Tok Piksa: Translating Parables in Papua New Guinea. In M. Meyerhoff, N. Nagy (eds) Social Lives in Language – Sociolinguistics and Multilingual Speech Communities: Celebrating the Work of Gillian Sankoff, pp. 11134. Amsterdam: John Benjamins.
  • Shoaps, R. 2002. ‘Pray earnestly’: The textual construction of personal involvement in pentecostal prayer and song. Journal of Linguistic Anthropology 12(1): 3471.
  • Stasch, R. 2007. Demon language: The otherness of Indonesian in a Papuan community. In M. Makihara, B. B. Schieffelin (eds) Consequences of Contact: Language Ideologies and Sociocultural Transformations in Pacific Societies, pp. 96124. New York: Oxford University Press.
  • Stasch, R. 2009. Society of Others: Kinship and Mourning in a West Papuan Place. Berkeley: University of California Press.
  • Thornley, A. 2000. The Inheritance of Hope: John Hunt. Apostle of Fiji, Suva: Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific.
  • Wacker, G. 1984. The functions of faith in primitive Pentecostalism. The Harvard Theological Review 77(3-4): 35375.
  • Williams, T. 1859. Fiji and the Fijians, Part 1: The Islands and Their Inhabitants, G. S. Rowe (ed.). New York: D. Appleton and Company.
  • Wirtz, K. 2005. ‘Where obscurity is a virtue’: The mystique of unintelligibility in Santería ritual. Language and Communication 25(4): 35175.
  • Wirtz, K. 2007. Making sense of unintelligible messages in divine communication. Text and Talk 27: 43562.
  • de Witte, M. 2011. Touched by the spirit: Converting the senses in a Ghanaian charismatic church. Ethnos 76(4): 489509.